Sobre la traducción

Sobre la traducción

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437629780
Año de edición:
Materia
LIBRO DE TEXTO
ISBN:
978-84-376-2978-0
Páginas:
488
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
135
Alto:
215
Disponibilidad:
No disponible
Colección:
LINGUISTICA

Descuento:

-5%

Antes:

24,50 €

Despues:

23,28 €
IVA incluido
Avisar disponibilidad

Eugene Nida, recientemente fallecido, ha sido el más influyente traductólogo de nuestros tiempos. En esta obra, fruto del estudio de muchí¡simas lenguas y de sus culturas, Nida seña¡la que la función del traductor consiste en transmitir el contenido del mensaje ori¡ginal de la manera más clara y  más fiel po¡sible, teniendo en cuenta mucho más la estructura de la lengua de llegada y la cul¡tura en que ésta se inserta, que la forma originaria del texto. Para Nida la traducción es esencialmente un proceso de comunicación, lo que significa que el tra¡ductor debe ir más allá de las estructuras léxicas para tomar en consideración la ma¡nera en que se supone que un determina¡do público va a comprender un texto. Su teoría de la equivalencia dinámica está orien¡tada a provocar en los destinatarios de un texto traducido la misma reacción que pudieron ha¡ber experimentado los receptores del texto original ante éste. El mismo ha colaborado en la traducción rea¡lizada por su esposa, M. Elena Fernán¡dez-Miranda-Nida, que ha sido jefa del Departa¡mento español de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea.Primera parte. Hacia una ciencia de la traducción. Capítulo 1. Introducción; Capítulo 2. Introducción a la naturaleza del  significado; Capítulo 3. Significado lingüístico; Capítulo 4. Significados referenciales y emotivos; Capítulo 5. La dimensión dinámica en la comunicación; Capítulo 6. El papel del traductor; Capítulo 7. Los principios de la correspondencia; Capítulo 8. Tipos de  correspondencias y contrastes; Capítulo 9. Técnicas de ajuste; Capítulo 10. Procedimientos de traducción. Segunda parte. Teoría y práctica de la traducción. Capítulo 1. Un nuevo concepto de la traducción; Capítulo 2. La naturaleza de la traducción; Capítulo 3. Análisis gramatical; Capítulo  4. Significado referencial; Capítulo 5. Significado connotativo; Capítulo 6. Transferencia; Capítulo 7. Reestructuración; Capítulo 8. Comprobación de la traducción. Apéndice. Desarrollo de una teoría de la traducción. Versiones de la Biblia citadas en el texto. Agradecimientos. Bibliografía. Glosario. Indice analítico.

Otros libros del autor en D-LECTUM

Materia en D-LECTUM

Catedra en D-LECTUM

  • El Europeísmo -5%
    Titulo del libro
    El Europeísmo
    Nº 9
    Martín de la Guardia, Ricardo M.
    Catedra
    Europa ha sido una constante en el pensamiento español contemporáneo, vista por algunos como panacea de todos...
    No disponible

    17,50 €16,63 €

  • El Quijote apócrifo -5%
    Titulo del libro
    El Quijote apócrifo
    Fernández de Avellaneda, Alonso
    Catedra
    La continuación apócrifa del «Quijote» cervantino, escrito por quien firma como Alonso Fernández de Avella...
    No disponible

    18,95 €18,00 €

  • Obras completas -5%
    Titulo del libro
    Obras completas
    Bécquer, Gustavo Adolfo
    Catedra
    Para Azorín, " las «Cartas desde mi celda» pudieran marcar una época en la literatura castellana "...
    DISPONIBLE (Entrega en 3-4 dias)

    45,10 €42,85 €

  • Entre naranjos -5%
    Titulo del libro
    Entre naranjos
    Blasco Ibáñez, Vicente
    Catedra
    Introducción. Texto y notas de «Entre naranjos» ...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    14,50 €13,78 €

  • Luces de bohemia -5%
    Titulo del libro
    Luces de bohemia
    Valle-Inclán, Ramón Mª Del
    Catedra
    Situado Valle-Inclán en la encrucijada nacional e internacional tras la Primera Guerra Mundial, observa que po...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    12,95 €12,30 €